Минобрнауки объяснило, как будут выбирать второй иностранный язык в школах. Как учить сразу два иностранных языка Изучать 2 языка одновременно

Стоит ли учить два языка сразу? Может быть, это занятие только для экстремалов, или для тех, у кого свободного времени хоть отбавляй? Для одного попытки «погнаться за двумя зайцами» - личное желание, для другого – вынужденная необходимость. Попробуем для начала разобраться в том, хорошо это или плохо – учить два языка сразу.

Переключение кода или интерференция

Как обычно бывает в спорных ситуациях, в вопросе одновременного изучения двух и более языков все разделились на два противоположных лагеря.

Противники такого подхода считают, что одновременное изучение двух языков приводит к полнейшей путанице в голове. Действительно, изучающие два языка часто сталкиваются с распространенной проблемой, когда нужно вспомнить какое-нибудь слово на одном из языков, в памяти будет появляться его аналог на другом.

Особенно часто от «каши в голове» страдают изучающие языки родственных групп. Например, испанский и португальский, норвежский и шведский.
Этот феномен получил название «языковой интерференции». Другие называют его «переключением кода». Так или иначе, приятного в этом мало. Преодолеть этот феномен можно только усилием воли. Со временем большинство учащихся перестают жаловаться на интерференцию. Однако на первых порах это настоящая мука – пытаться вспомнить нужное слово в разговоре, в поте лица переключая внимание с одного языка на другой.

Еще один аргумент в лагере противников изучения двух языков – недостаток времени. Точнее, его потребуется в два раза больше, чтобы достичь достойного результата. Например, за несколько месяцев можно добиться достаточно хорошего уровня, если сделать упор на один язык. Если же их будет два, то, возможно, один язык будет прогрессировать, а на втором придется постоянно спасаться фразой «Я пока слишком мало занимаюсь».

Мнения оппозиционеров

Оппозицию этому мнению составляют те, кто считают изучение двух языков хорошим способом внести разнообразие в нелегкое дело освоения языка. Ведь может пройти совсем немного времени, как иностранный язык надоедает.

А если заниматься языками, принадлежащими к совершенно разным группам – например, немецким и китайским – то «взрыв мозга» будет компенсироваться отсутствием «каши в голове». Ведь эти языки настолько разные, что они вряд ли перемешаются.

1. Не с нуля!

Полиглоты и репетиторы иностранных языков , которые уже щелкают как орешки один язык за другим, не рекомендуют начинать заниматься двумя языками с нуля. Лучше довести один из них до среднего уровня, и лишь потом подключать другой.

Например, начать учить английский, довести его до ступени В1-В2, затем добавить французский, а английский стараться поддерживать на предыдущем уровне.

Иными словами, концентрироваться по максимуму на том или ином этапе все равно приходится на одном языке. Второй же в это время нужно держать на плаву.
Для этого можно иногда смотреть на нем сериалы и фильмы, читать статьи в интернете, или же периодически ходить на встречи разговорных клубов.

2. Конкретнее, пожалуйста!

Поставьте для себя конкретные цели относительно каждого из языков. Какого уровня вы хотели бы добиться через полгода, год? Хороший инструмент для планирования – языковой дневник. В него записывайте все то, что было вами сделано, а также планируйте дальнейшие занятия.

Некоторое время назад в СМИ появилась информация о том, что с 2020 года в российских школах . При этом предполагается, что первый иностранный язык, роль которого безоговорочно завоевал английский, дети будут изучать с первого или второго класса. Стоит отметить, что по подобной системе с конца 90-х годов прошлого века занимаются школьники Евросоюза, а некоторое время назад соответствующий стандарт был введен и на Украине.

Можно предположить, что в случае введения второго языка в школы нашей страны вернутся несправедливо "забытые" французский и немецкий языки, которые начали терять свои позиции с 70-х годов прошлого века. Так, за последние 10 лет число классов с немецким языком уменьшилось в два раза. При этом стоит отметить, что традиционно Россия славилась сильнейшей школой преподавания немецкого, позавидовать которой могли многие страны. Несмотря на то, что немецкий гораздо сложнее английского — в частности, из-за обилия способов образования множественного числа ученики просто заучивают единственное и множественное число каждого слова — он остается по-прежнему популярным и востребованным языком для общения в ЕС. Так, согласно официальным данным, каждый третий житель объединенной Европы знает немецкий как минимум на среднем уровне, в то время как в реальности число людей, способных перекинуться парой-тройкой фраз на языке Шиллера и Гете, еще больше.

Обязательное изучение второго иностранного языка, безусловно, прольет свет на всем известные проблемы российского образования, которые успели стать общим местом. Первый и главный вопрос на сегодня — кто будет преподавать немецкий в селах и небольших городах? Придется ли учителям английского знакомиться с умляутами и заново учиться правилам чтения латинских букв? Если нет, то откуда взять педагогов, которые будут готовы оставить квартиру в городе и стать учителем на селе? При этом ряд проблем ждет и городских школьников — в частности, неизвестно, откуда можно взять часы на второй иностранный язык, когда школьники и без того перегружены профильными предметами, факультативами, занятиями по подготовке к ЕГЭ и репетиторами.

Чтобы прояснить ситуацию, корреспондент ИА "Версия-Саратов" обратился в региональное министерство образования, где ему пояснили, что в настоящее время документа об обязательном изучении второго иностранного языка не существует. При этом там же рассказали, что в ряде школ области второй иностранный язык все же изучается.

Журналист нашего информагентства поинтересовался у саратовских родителей и лингвистов, нужен ли школьникам области второй иностранный язык и каким образом можно сделать его изучение по-настоящему интересным и продуктивным.

Екатерина, контент-менеджер СЭМЗ "РЭМО":


Я считаю, что сегодня знание иностранных языков просто необходимо. Многие говорят, что начинать знакомство с чужим языком лучше всего в детском возрасте, поэтому новость о возможном введении в школах второго иностранного языка очень радостная. Как я понимаю, помимо английского языка, моя дочь, которая к тому моменту пойдет в школу, будет изучать немецкий или французский язык. Я надеюсь, что она сама сделает выбор, с каким языком она бы хотела познакомиться. На ее месте я бы выбрала французский. Мне кажется, что это очень благозвучный и "женственный" язык.

Галина, продавец:


Мой сын совершенно не любит английский язык и скатился на "тройки". Мне не оставалось ничего другого, кроме как самой начать изучать язык, пытаться вспомнить давно забытые слова и правила. Говорю с сыном, рассказываю, что языки нужны, так как мы хотим съездить в Европу, но не сможем там общаться, так как нас просто не поймут. В итоге Миша стал задумываться о том, что учить язык все же надо — в частности, для того, чтобы проходить компьютерные игры, а он у меня геймер.

Что касается второго иностранного языка, то скажу следующее. В свое время я учила и английский и немецкий, в итоге до сих пор путаю слова. Я не против второго иностранного языка как такового, но считаю, что его изучение должно быть добровольным, так как дети и без того сильно устают в школе.

Александр, полиглот, говорит на английском, польском:


Мне кажется, что люди часто путают владение языком и, скажем, знание отдельных слов или фраз (здесь - уже знание!). Умение хорошо читать на каком-либо языке также принимается за владение, но это лишь мираж, - наш мозг только выполняет роль попугая в первом случае (так как не всегда мы знаем даже как это слово или фраза пишутся) или робота по декодированию информации на бумаге во втором, - мозг сам не синтезирует своё, новое.

За свою жизнь я интересовался многими языками и совсем не стыжусь этого, поскольку такая любознательность обогатила моё представление о многих народах. Я теперь смогу, например, в деталях рассказать о том, чем отличаются друг от друга народы Прибалтики, и, конечно, мне теперь очень больно слышать, что у некоторых латыш и литовец - это тот, кто живёт в Таллине. Но, глубоко уважая каждый народ, этими языками я не владею, так как не уделяю сейчас им внимания ввиду разных причин. Это зависит от личности, от внутренних предпочтений. Иногда они меняются с годами. Не все из нас интересовались турецким языком, но есть люди, которые специально учат его по своим индивидуальным причинам, у них есть живая цель ежедневно практиковать этот язык, соответственно, и турецкий язык будет у них живым языком.

В школьные годы умение читать по-французски помогло мне понять английские правила чтения, поскольку последний упомянутый язык в своё время ощутил значительное влияние французского языка во времена Нормандского завоевания Англии в 1066 году. Но я не могу сказать, что я владею французским языком, поскольку нужно ежедневно сознательно развиваться, богатеть в нём. Также в своё время интересовался международным языком эсперанто. К сожалению, российской общественности мало известно о его феномене пропедевтической ценности, который так интересен лингвистам, когда даже малейшее знакомство с ним может помочь младшим школьникам в будущем быстрее овладевать и более сложными этническими языками. Не зря всемирноизвестный мультфильм компании "BBC" "Маззи в Гондолэнде" есть и на этом искусственном языке. Сейчас я благодарен эсперанто, поскольку он помог мне в своё время понять грамматическую структуру английских времён глагола, а также винительный падеж в других языках. Исходя из вышесказанного считаю, что любой развитый язык невозможно выучить до конца, ибо нет предела нашему совершенству, даже в овладении русским языком.

Считаю, что введение второго иностранного языка с пятого класса значительно расширит кругозор любого школьника. Ученики будут сравнивать два иностранных языка, это в свою очередь приведёт к тому, что школьник захочет выбрать тот иностранный язык, который ему ближе по внутренним ощущениям, развить владение им. Ведь мы все очень разные. Многие люди ещё в школьном возрасте решили для себя, что "иностранный язык - это не моё". А вдруг бы у них получилось свободно овладеть другим языком, но в их время такого сравнения не было.

Также думаю, что сначала должен быть внедрён более лёгкий для освоения иностранный язык, чтобы подготовить мозг ребёнка к самому феномену существования и использования иностранного языка. Хоть и иностранный, но он должен быть максимально родным для будущего полиглота. Вы не задумывались, почему итальянцы чаще всего предпочтут французский, нежели английский, а немцы - наоборот? Всё дело в родстве!
Поэтому практика изучения в первую очередь родственных иностранных языков работает и приносит огромные и быстрые плоды. Так сделали во многих странах, например, в Бразилии. Для россиян просто рекомендую в качестве первого иностранного такие лингвистические и культурные шедевры как: эсперанто, испанский или родственные славянские, но обязательно, использующие латинские буквы (польский, чешский), чтобы в будущем детям уже легче можно было начать изучение более отдалённых по структуре и словарному запасу английского, немецкого или французского.

Все вышеприведённые языки, конечно, не столь распространены для практики в России, но, например, в Европе они очень помогут российскому гражданину при путешествии, так как широко применимы. Предугадывая вопрос читателя про эсперанто, сразу отвечу, что эсперанто применим точечно, но по всему миру (международные встречи носителей языка, служба обмена жильём при туризме "Pasporta Servo", Международное радио Китая, Международная академия наук Сан-Марино и т.д.)

Елена, организатор языкового клуба #час_немецкого


В нашем клубе 25 человек, в среднем на тематические встречи, где мы практикуем немецкий, ходит по 6-8 человек. Так как люди заняты работой и учебой, не у всех есть возможность приходить каждый раз. На праздники и крупные мероприятия собираются по 15-18 человек.

Возраст участников клуба составляет от 18 до 35 лет, хотя вообще мы не ставим каких-либо рамок. Для 85% ребят немецкий - это первый иностранный язык и они учили его в школе. И только 15% участников в школе учили английский, а немецкий для них является вторым иностранным языком, который они стали учить в университете, или после учебы чисто просто для себя.

Люди приходят к нам, чтобы совершенствовать язык. Зачем им это надо? Логично предположить, что студентам это необходимо для учебы. Людям постарше язык нужен по работе — как правило, речь идет о сотрудниках немецких фирм, где знание языка является серьезным преимуществом. На наши немецкоязычные встречи приходят также учителя и репетиторы немецкого, работа с языком для которых — основной вид деятельности.

Есть среди нашей компании те, кто имеют немецкие корни и поддерживают традиции семьи, общаться на этом языке для них важно. Есть люди, которые либо хотят путешествовать в Германию, либо мечтают уехать туда учиться, работать, жить, соответственно для них важно учить немецкий язык.

Безусловно, владеть двумя иностранными языками — это прекрасно. Но я считаю, что прежде, чем вводить французский или немецкий, нужно, чтобы наши выпускники владели хотя бы английским и могли изъясниться на нем на простые темы без стеснения и с уверенностью. Уже потом для способных детей можно ввести второй иностранный, ведь когда знаешь один язык, то легче выучить второй.

Сегодня мы предоставим вашему вниманию лайфхак, как учить несколько языков одновременно, не тратя сотни долларов на платные курсы. Все что вам нужно – это свободное время и желание освоить сразу несколько языков.

Итак, для начала нужно определить, какие языки Вы бы хотели изучать. Возможно, они будут из одной языковой семьи, тогда будет легче сделать общие выводы и понять, как работают языковые группы. Если же языки принадлежат к разным группам, тогда не будет путаницы в произношении и , т.к. языки будут кардинально отличаться. Вы можете учить , и, например, польский.

Вы должны будете пройти четыре стадии, каждая из которых займет разное время в зависимости от того, сколько времени в день вы готовы уделять языку. В среднем вы должны посвящать языку от 30 до 60 минут.

Стадия 1. Уделите внимание правильному произношению

Этот этап займет примерно 2 недели (может быть, больше, все зависит от сложности нового языка).

Произношение очень важно на первоначальной стадии, так как вы будете постоянно сталкиваться с тем, что будете слышать новые слова и выражения. К тому моменту, когда вы начнете знакомиться с , вы уже будете знать, как звучат слова и сочетания звуков. При изначально уделите внимание International Phonetic Alphabet (IPA) для того, чтобы разобраться из чего состоят гласные, и как они произносятся.

Стадия 2. Овладейте словарем и грамматикой

Время: примерно 3 месяца, в которые войдут разные временные отрезки, связанные с составлением собственного словаря и работой с лексическими грамматическими карточками. Для облегчения процесса можно использовать программу Anki , которая работает на любом компьютере и смартфоне. С ее помощью можно составлять и с определенным промежутком времени повторять слова, все зависит от успешности их запоминания. Благодаря этой программе уже совсем в скором времени все лексические единицы окажутся в долгосрочной памяти, а в течение дня вы сможете запомнить примерно 20-30 слов, проведя за своим гаджетом примерно 30 минут.

Чтобы уделять языку всё свободное время, установите несколько приложений для изучающих выбранный вами язык. Даже если у вас всего 10 минут между встречами или станциями метро, можно осовить новую грамматическую тему и немного потренироваться. Для английского подойдут приложения из этой подборки, приложения для изучения французского мы собрали в этой статье, а если вы наконец решились взяться за китайский, установите несколько приложений из тех, которые мы рекомендуем .

Используйте частотные списки слов, которые покажут наиболее популярные лексические единицы в языке. После первой тысячи слов вы будете знать 70% лексики в текстах средней сложности, 2 000 слов позволят охватить 80%. Этого, конечно, недостаточно для того, чтобы свободно владеть языком, но это отличное начало.

Чтобы сэкономить время, используйте вот этот список основных слов в языке. Слова не переводятся, им лишь даются объяснения на изучаемом языке.

С ростом словарного запаса при поиске каждого нового слова и его объяснения нужно использовать монолингвальный словарь. Зарегистрируйтесь на Lang-8 и практикуйте свои знания.

Сами устанавливайте цели: например, к концу 4 стадии знать 2 000-6 000 новых слов + 1 000 грамматических карточек. Если вы хотите освоить 5 000 карточек, такой процесс займет примерно 6 месяцев при изучении языка в течение 30 минут в день. Согласитесь, отличный результат.

Стадия 3. Прослушивайте, пишите и читайте

После того, как вы накопили определенный словарь и познакомились с грамматикой, начинайте писать , смотреть телепередачи, читать книги и говорить. Приобщайте знакомых проверять ваши письменные работы и корректировать ошибки. Смотрите все, что вам нравится, читайте все, что попадается под руку – газеты, журналы, списки продуктов. Координируйте свои действия на сайте Lang-8.

Стадия 4. Говорите

Когда вы более-менее освоите говорение и письмо, используйте все свои знания и говорите только на изучаемом языке. Используйте или другие программы, чтобы практиковать язык. Чем больше вы стараетесь познать и закрепить на практике, тем быстрее вы освоите язык.

Придумайте персонажей для каждого языка. Создайте себе новую личность, когда разговариваете на одном из языков. Это поможет вам навести порядок в голове. Отличный вариант - это использовать стереотипные фразы из каждого языка. Например, если вы учите французский язык, можно представить, что вы очень романтичный человек. Попробуйте сделать губы бантиком и сымитировать французских актеров, которых видите в фильмах.

Изучайте одну и ту же тему на всех языках. По возможности старайтесь сосредоточиваться на схожем материале в одно и то же время. Это поможет вашему мозгу создавать более сильные ассоциации со словами. Например, если вы учите обозначения животных на одном языке, сосредоточьтесь на этой теме и в других языках

Добавьте все изучаемые языки в приложение или на сайт для изучения языков. Некоторые приложения и сайты, такие как Duolingo, Memrise, Clozemaster, Anki и Lingvist, позволяют добавлять несколько языков за раз. Загрузите приложение, а потом укажите все изучаемые языки, если они доступны в этой программе или на этом сайте. Таким образом, если вы находитесь в постоянном движении, у вас будет быстрый доступ к любому языку, который вы изучаете.

Помечайте определенным цветом свои учебные материалы. Купите разноцветные тетради, ручки и маркеры, чтобы каждый язык ассоциировался с определенными оттенками. Если вы пользуйтесь онлайн-календарями, такими как Google Календарь, чтобы планировать график обучения, помечайте каждый язык разным цветом.

Текст: Дарья Сухарчук

Изучение иностранных языков затягивает, и если вы уже знаете один (скорее всего, ), то наверняка скоро захотите выучить второй, а может быть, даже третий или четвёртый. На этом этапе самый серьёзный вопрос - какой язык выбрать? Чтобы грамотно ответить на этот вопрос, мы решили обратиться к профессионалам. С помощью Екатерины Матвеевой, лингвиста, Ясны Аксёновой, репетитора по ивриту, Екатерины Пуховой, специалистки по истории Ближнего Востока, и Оксаны Наливайко, переводчицы с японского, рассказываем о девяти очень разных языках и делимся советами и ресурсами для тех, кто хотел бы выучить один из них.

Французский

Сайт с видеоуроками по методике «Полиглот»

Один из самых популярных иностранных языков, к тому же очень распространённый в Африке, Азии и на Ближнем Востоке - здесь многие до сих пор говорят на нём лучше, чем на английском. Французский принят, наравне с английским, в качестве официального в ЕС, ООН, а также множестве международных корпораций. Это один из романских языков, а значит, он родственен испанскому, итальянскому и португальскому. Так, знание французского поможет ориентироваться не только во Франции, но и в странах, где говорят на близких языках.

Для изучения французского есть масса возможностей, самая очевидная - записаться в одну из многочисленных языковых школ, поскольку преподают его практически везде. В Сети же доступны ресурсы Duolingo , обучающий раздел TV 5 Monde , и множество видеоуроков - например, по методике «Полиглот » (правда, эта система подходит только начинающим).

Испанский


Сайт Института Сервантеса

Наравне с английским и китайским испанский входит в тройку самых распространённых языков мира. Население стран Латинской Америки при этом только растёт, а это значит, что испанский будет распространяться всё дальше и дальше. Если вы когда-нибудь соберётесь в путешествие по Южной Америке или на родину языка, вам придётся выучить хотя бы базовые фразы. Большинство жителей Испании и Латинской Америки говорят только на родном, однако всегда готовы внимательно выслушать жестикулирующего и сбивающегося иностранца. Так что не пренебрегайте уроками - даже пара десятков испанских слов может существенно облегчить вашу жизнь.

Из всех романских языков испанский - самый лёгкий для изучения, на нём проще всего начать говорить. Дело облегчает сеть , открытых по всему миру, и доступность языка на всех крупных онлайн-платформах: Duolingo (есть курсы на русском), Babbel (нужно знать английский) и Amolingua - новом платном ресурсе, построенном вокруг уроков по скайпу и чатов с носителями. Последнюю платформу придумала русская лингвистка и полиглот Екатерина Матвеева, разработавшая собственную методику и написавшая об этом книгу .

Итальянский


Сайт итальянского культурного центра

Многие считают этот язык одним из самых красивых в Европе. Практическая выгода от его изучения не так очевидна, как в случае с испанским или французским - но если вы цените классическую оперу, итальянское искусство, или просто любите Италию и скучаете по ней (эта судьба не минует почти никого, кто побывал там хоть раз), то выучить язык - это неплохой способ приблизиться к местной культуре. Кроме того, итальянский оказал сильное влияние на испанские диалекты Латинской Америки (особенно Аргентины, куда в XIX и XX веках уехало множество итальянцев), а значит, со знанием этого языка вам будет легко и там.

Курсы итальянского можно найти на всех больших онлайн-платформах (Duolingo , Amolingua , Babbel), а ещё в итальянских культурных центрах, которые есть в Москве и Санкт-Петербурге . К тому же Италия активно участвует в международных волонтёрских программах, а местные языковые школы каждый год открывают летние курсы.

Немецкий


Сайт немецкого культурного центра

Немецкий - самый распространённый язык германской группы: зная его, вы сможете ориентироваться в голландском, шведском, норвежском и датском. Несмотря на то что в странах Северной Европы, да и в самой Германии, многие свободно говорят по-английски, знание хотя бы нескольких немецких слов существенно облегчает общение с теми, кто говорит на этом языке: внешне суровые нордические собеседники становятся дружелюбнее прямо у вас на глазах. А если вы хорошо выучите немецкий, то сможете по достоинству оценить немецкую и австрийскую литературу: Манн, Цвейг и Гессе в оригинале намного сочнее, чем в переводе.

Немецкий известен своей сложностью: на непростую систему падежей жалуются даже сами немцы. При этом он так же популярен, как и французский, а немецкое правительство тратит немало денег на продвижение родного языка. В России работает несколько немецких культурных центров , при которых можно найти курсы немецкого - зачастую бесплатные. Кроме того, немецким можно заниматься удалённо на больших интернет-платформах: Bаbbel , Amolingua , Duolingo . А обучающие видео и тесты можно найти на сайте немецкого канала Deutsche Welle .

Шведский


Сайт Шведского института

Шведский - самый доступный из языков Скандинавии: его понимают и в Норвегии, и в Дании, и в Финляндии, где он является фактически вторым государственным языком. Этот язык - мечта тех, кто кто любит скандинавский дизайн и минималистичный образ жизни, фильмы Бергмана и жанр Nordic noir. Если вы хотите познакомиться с ними в оригинале или в будущем поехать учиться в Швецию, соблазнившись бесплатным обучением, стоит присмотреться к шведскому поближе.

Изучать этот язык стоит тем, кто хочет попробовать для себя нечто принципиально новое, но не очень трудное. Иврит - идеальный компромисс между европейскими и восточными языками, поскольку, несмотря на непривычное для русского уха произношение и новую письменность, его грамматика очень похожа на русскую. Самыми трудными будут первые месяцы, когда вам придётся не только выучить новый алфавит, в котором нет гласных, но и привыкнуть читать и писать справа налево. Само по себе изучение иврита даёт возможность взглянуть на европейскую историю с совершенно иного угла, ведь иврит долгое время ассоциировался в первую очередь с мистикой и каббалой - увлечениями, через которые прошло множество европейских интеллектуалов. После углубления в этот язык вы наверняка сможете намного лучше понимать романы пражских писателей и Умберто Эко.

Выучить иврит можно бесплатно в израильских культурных центрах , открытых для всех желающих, а также онлайн на курсах для репатриантов (бесплатных и также открытых для всех). Практиковать же иврит можно за просмотром фильмов и видео, собранных в тематическом паблике «ВКонтакте». Кроме того, есть хороший электронный словарь иврита и сайт с интерактивными упражнениями. Выбирая курсы, обратите внимание на те, где упор делается на разговорную речь: в современном иврите нет жёстких стилевых различий, и если вы научитесь хорошо говорить, то потом легко выучите и книжный вариант.

Арабский


Платформа Arabiconline для изучения арабского

Под общим названием «арабский язык» на самом деле скрывается целая группа арабских диалектов, зачастую резко отличающихся друг от друга. Кроме многочисленных диалектов существует два варианта классического арабского: фусха - средневековый язык, на котором написан Коран, и современный стандартный арабский - язык крупных СМИ и деловых контрактов. Прежде чем браться за изучение арабского, нужно выбрать ваш вариант. Если вы хотите по-свойски торговаться на вашем любимом базаре, стоит выучить местный диалект. Помните, что ливанский и сирийский диалекты ближе всего к стандартному варианту арабского, а вот марокканский - самый далёкий, и его не понимает никто, кроме самих носителей. Если вы хотите читать современную литературу или понимать контракты на арабском - остановитесь на современном стандартном. Если же вам запали в душу призывы муэдзина или вы хотите прочесть Коран в оригинале - вам нужна фусха.

Для тех, кого напугало обилие вариантов арабского, есть и хорошая новость: все эти языки пользуются одной и той же письменностью. Арабская вязь распространена на мусульманском Востоке так же, как латинский алфавит в Европе - она используется даже в языках, не родственных арабскому, например фарси (Иран) и урду (Пакистан). Кроме чисто практических причин для изучения арабского может быть и ещё одна - желание прикоснуться к совсем иной культуре и эстетике, попробовать разобраться в хитросплетениях каллиграфических узоров. Для изучения стандартного арабского существует удобная платформа Arabiconline , на сайте Лейпцигского университета есть упражнения (правда, нужно знать немецкий), интерактивные упражнения можно найти в приложении Salaam , а более продвинутые могут исследовать обучающий раздел Al Jazeera .

Пожалуй, мало о каком языке ходит столько же легенд, сколько о китайском: его любят называть то самым сложным, то самым древним. При этом на нём говорит без малого полтора миллиарда человек, а привлекательность Китая как направления для бизнеса только растёт. Из всех восточных языков этот язык дальше всего стоит от привычной нам логики. Если вас не подталкивает к его изучению практическая необходимость, стоит взяться за него хотя бы ради того, чтобы попытаться её понять. Китайская иероглифическая письменность - самая сложная часть языка, которой вы будете заниматься на протяжении всего изучения. Разговорный же китайский, наоборот, очень прост. Помучившись три-пять недель с тоновой системой, вы быстро научитесь самым необходимым простым фразам и вздохнёте с облегчением, поняв, что в китайском нет грамматических изысков вроде множества времён, падежей или артиклей. Ещё одна хорошая новость - вам, скорее всего, не придётся учить диалекты. Весь китайский мир, за исключением жителей Гонконга, отдалённых деревень и давних иммигрантов, отлично понимает стандартный китайский - путунхуа («мандарин»).

Выучить китайский самостоятельно трудно: помощь учителя вам нужна хотя бы для того, чтобы разобраться в особенностях тоновой системы и поставить произношение. Попробовать язык «на вкус» и выучить азы можно на курсе Пекинского университета на Coursera, а выучить - в одном из многочисленных , которые есть во всех больших городах, или на курсах при университетах.

Японский


Сайт японского культурного центра

Японский - единственный в нашем списке языков, распространённый только в одной стране и не имеющий ни одного близкого «родственника». Браться за его изучение стоит, если вы хотите попробовать нечто принципиально новое: японская эстетика так же своеобразна и так же сильно отличается от европейской, как и ближневосточная. Не стоит ставить знак равенства между Японией и Китаем: они во многом близки, но различий между ними столько же, сколько сходств. Даже иероглифы, которые японцы позаимствовали у соседей ещё в Средние века, в Японии сохранили старое начертание, а часто и значение, в то время как в Китае они успели заметно измениться. Впрочем, не до неузнаваемости - поэтому знание иероглифов одного языка может, до некоторой степени, облегчить существование в стране другого.

Японский не так распространён, как китайский, но не менее сложен для изучения - поэтому так же, как с китайским, вам понадобится учитель. Курсы японского можно найти при культурных центрах и университетах, где есть восточные факультеты: МГУ, Дипломатической академии и МГИМО в Москве, ДВФУ во Владивостоке, СПбГУ в Санкт-Петербурге. Практиковать японскую грамматику можно при помощи приложений